Узнаем, как расшифровывается аббревиатура КАСКО

Покупка нового автомобиля, вместе с яркими впечатлениями, приносит в жизнь автолюбителя, и особенно автолюбительницы, множество новых терминов. При этом некоторые из них лежат в голове непонятным грузом, не вызывая никаких желаний попытаться их понять, а вот некоторые вызывают живое любопытство. Например, две загадочные аббревиатуры, с которыми непременно сталкивается и новоиспеченный, и матёрый водитель: ОСАГО и КАСКО, широко известные в узких кругах владельцев автомобилей страховые договора. С виду оба термина выглядят несколько странновато. И если условия и смысл обеих этих страховок в процессе заключения договоров становятся вполне понятны, то при попытке их расшифровки частенько возникает путаница. При этом аббревиатуру ОСАГО практически каждый сможет раскрыть, так сказать, не отходя от кассы, во многом благодаря стараниям средств массовой информации. А вот попытка таким же образом разобрать по буквам аббревиатуру КАСКО чаще всего вызывает у страхователя затруднения. Если обратиться за помощью к специалисту, то с большой вероятностью от него будет получен следующий ответ – буквенная раскладка аббревиатуры КАСКО это:

К – Комплексное (потому что страхуется разносторонняя безопасность автомобиля)

А Автомобильное (поскольку речь ведется именно про страхование автотранспорта)

С – Страхование (в дополнительных пояснениях не нуждается)

К – Кроме (просто и понятно)

О – Ответственности (поскольку не важна виновность или невиновность владельца в создании страховой ситуации)

КАСКО вообще не аббревиатура, это просто рабочий термин и, соответственно, никакой расшифровки для него не существует. Неожиданно? Давайте вернемся к истории.

История аббревиатуры КАСКО

В итальянском языке существует слово Casco, которое в переводе на русский имеет значение «борт». Исторически сложилось так, что использовалось это слово для названия операции по страхованию исключительно самого транспортного средства («борта») – автомобиля, самолета, корабля, но не людей или перевозимых грузов. То есть смысловая терминология была заложена уже в самом названии. Прочитав итальянское слово в транскрипции, получаем тот самый привычный нам термин: КАСКО.

Читайте также:  Узнаем, за что лишают водительских прав

Но и на этом этапе любопытство удовлетворено не полностью, поскольку остался еще один риторический вопрос: почему же КАСКО пишут заглавными буквами, если это не аббревиатура?

Ответ здесь тоже будет несколько неожиданным: большие буквы в слове КАСКО это искусственно созданный прецедент, связанный с дружественным термином – ОСАГО.

Логика простая: ОСАГО – это аббревиатура, пишется заглавными буквами, значит и аббревиатуру КАСКО, которая «всегда где-то рядом», тоже будем писать строчными буквами.

Ошибочные версии расшифровки

Ну и напоследок нельзя не упомянуть, что существует еще несколько ошибочных версий расшифровки аббревиатуры КАСКО, основанных на близких по звучанию иностранных словах:

  • Французское слов Casque, которое в переводе обозначает «каска». Логика такова: полис КАСКО это дополнительная защита для автомобиля, как каска для артиллериста;
  • Испанское слово Casco, которое в переводе обозначает «череп». Логика такова: первые автомобили гордо носили на себе рисунок черепа, тем самым предупреждая пешеходов об опасности;
  • Английское слово Cascade, которым называли прием, используемый акробатами, создающий имитацию падений. Здесь логика такова: обладая полисом КАСКО, водитель надеется на всего лишь «имитацию» повреждений автомобиля, поскольку вероятные выплаты должны обеспечить полное его восстановление.
Оцените статью
Юридический информационный сайт о мире автострахования